기사 메일전송
기사수정


루카스는 중요한 미팅 일정을 변경해야 해서 파트너사에 전화를 걸었다.


Lucas: Hello, Ms. Rivera. This is Lucas from Delta Enterprises. I’m calling regarding our meeting scheduled for Thursday.

(안녕하세요, 리베라 님. 저는 Delta Enterprises의 루카스입니다. 목요일에 예정된 미팅과 관련하여 연락드렸습니다.)


Ms. Rivera: Hello, Lucas. Yes, our meeting is set for 3 PM. Is there any change?

(안녕하세요, 루카스. 네, 미팅이 오후 3시로 잡혀 있습니다. 변경 사항이 있나요?)


Lucas: Yes, I’d like to reschedule due to an urgent matter. Would Friday at the same time work for you?

(네, 급한 일이 생겨서 일정을 변경하고 싶습니다. 같은 시간에 금요일은 괜찮으실까요?)


Ms. Rivera: Let me check… Yes, Friday at 3 PM works for me. I’ll update my calendar.

(확인해 보겠습니다... 네, 금요일 오후 3시는 괜찮습니다. 일정에 반영하겠습니다.)


루카스는 일정 변경을 원활하게 조율하고 이메일로 확정 내용을 공유했다.


일정 변경 요청 시 "I’d like to reschedule due to an urgent matter." 같은 표현이 유용하다.


《추가 표현》


"Would it be possible to move our meeting to a later date?"

(미팅을 나중으로 조정할 수 있을까요?)


"I apologize for the inconvenience, and I appreciate your flexibility."

(불편을 끼쳐드려 죄송하며, 유연하게 대응해 주셔서 감사합니다.)


이상헌 객원기자

0
기사수정
  • 기사등록 2025-05-26 16:15:45
기자프로필
나도 한마디
※ 로그인 후 의견을 등록하시면, 자신의 의견을 관리하실 수 있습니다. 0/1000
최신뉴스더보기
15분도시 부산
한국도로공사_졸음쉼터
BNK경남은행 리뉴얼
부산시설공단
대마도 여행 NINA호
2024_12_30_쿠쿠
기술보증기금
은산해운항공 배너
한국수소산업협회
부산은행
동양야금공업
모바일 버전 바로가기