기사 메일전송
기사수정


최 이사는 미국 뉴욕 지사로 6개월간 파견 근무를 하게 되었다. 도착 후 짐을 배달받았지만, 가장 중요한 서류가 든 상자가 보이지 않았다. 당황한 그는 이삿짐 회사에 연락했다.


"Hello, I just received my shipment, but one of the boxes is missing. 

Can you help me track it?"

(안녕하세요, 방금 짐을 받았는데 박스 하나가 빠졌어요. 추적해 주실 수 있나요?)


상담원이 기록을 확인한 후 답했다.


"I see. Can you describe the missing box? 

Do you have a tracking number?"

(알겠습니다. 잃어버린 박스를 설명해 주시겠어요? 

운송장 번호가 있나요?)


최 이사는 차분하게 정보를 제공했다.


"Yes, it’s a medium-sized brown box labeled ‘office documents.’ 

The tracking number is 12345."

(네, ‘사무실 문서’라고 적힌 중간 크기의 갈색 박스예요. 운송장 번호는 12345입니다.)


상담원은 데이터를 조회한 후 안심시켰다.


"Good news! Your box is still at our warehouse. 

We can deliver it tomorrow."

(좋은 소식입니다! 고객님의 박스가 아직 저희 창고에 있네요. 

내일 배송해 드릴 수 있습니다.)


최 이사는 안도하며 감사를 표했다.


"That’s a relief! Thank you for sorting this out so quickly."

(다행이네요! 신속하게 해결해 주셔서 감사합니다.)


해외에서 짐이 사라졌을 때 당황하지 말고 "Can you help me track it?"

(추적해 주실 수 있나요?)라고 요청하면 신속한 해결이 가능하다.


이상헌 객원기자

0
기사수정
  • 기사등록 2025-03-26 11:06:34
기자프로필
나도 한마디
※ 로그인 후 의견을 등록하시면, 자신의 의견을 관리하실 수 있습니다. 0/1000
최신뉴스더보기
15분도시 부산
한국도로공사_졸음쉼터
BNK경남은행 배너_리뉴얼
대선
부산시설공단
송도케이블카
대마도 여행 NINA호
2024_12_30_쿠쿠
기술보증기금
은산해운항공 배너
한국수소산업협회
부산은행
동양야금공업
원음방송
모바일 버전 바로가기